Vzlet se obešel bez dalších dramat a navzdory mému kapánek škodolibému zbožnému přání ten kluk seděl jak zařezanej na sedačce po celou dobu stoupání. Uběhly tři hodiny letu, během kterých jsme dokončili první ze tří servisů, a část crew se odebrala do letuškovské "lóže" ke spánku. My, zbytek crew, kteří si na svoji dávku odpočinku teprve museli počkat, jsme zatím hlídali kabinu, plnili drobný požadavky pasažérů a čas si krátili tlacháním v kuchyňce. Zrovna jsem takto stála s jednou z crew a bavily jsme se o Brisbane a nadcházejícím layoveru, když vtom se zpoza závěsu vynořila malá babička. Rozhlížela se kolem a vypadala trochu zmateně, a tak jsme jí jako správné letušky nabídly svoji pomoc. Hned jsme ale narazily na problém, jelikož milá babička na nás začala mluvit pouze německy.
Na většině letů se podaří najít mezi crew někoho, kdo mluví danou řečí. Přece jen bývá na jednom letu minimálně 10 letušek, každá pochází z jiné země a ke svému rodnému jazyku navíc ovládá minimálně ještě jeden jazyk navíc. Ve výsledku se tak počet mluvených jazyků na palubě letadla může vyšplhat i na 15. A to mluvím o tom menším letadle, Boeingu 777. Bohužel ale polovina crew zrovna spala, já jsem měla naposledy němčinu na střední a pamatovala jsem si maximálně tak 'Ich weiß nicht' a druhá letuška na tom nebyla o moc líp; ta se k němčině přiblížila nejvíc skrze jejího dědečka, který německy mluvil. Ten tady ale nebyl, takže nám to moc užitečný nebylo.
Po pár pokusech, kdy jsme se babičku snažily navést na angličtinu nebo francouzštinu (kterou ovládala ta letuška), jsme se nakonec uchýlily k řeči, které rozumí všichni na světě, bez ohledu na to, odkud pochází; dorozumívání pomocí rukou a nohou. Babča začínala být dost frustrovaná, protože jsme nevěděly, co chce, a tak jsme (ve snaze si navzájem porozumět) ukazovaly na jídlo a přitom naznačovaly rukama, že jíme. Naštvaně vrtěla hlavou ze strany na stranu a dál něco mluvila německy. Tak jsme zkusily ukázat na vodu, jestli nemá žízeň. Ne? A co záchod? Taky ne? Tak možná deka nebo polštář na spaní? Ani to ne? Už nám docházely nápady, co bychom jí nabídly, až babčino rozladění dosáhlo bodu, kdy nám začala nadávat a mávat na nás rukama ve znamení 'Vy jste úplně neschopný!' (tomuto jsem rozuměla dost dobře i bez německýho slovníčku). Pár minut nás takto hubovala německýma nadávkama, ale jediný, na co jsme se zmohly, bylo na ni s beznadějným výrazem koukat. Nakonec to vzdala a odešla, já s druhou letuškou jsme se na sebe podívaly a po chvilce rozvahy, jestli máme být uražený nebo ne, jsme se rozesmály. Než jsme se ale stačily pořádně vzpamatovat, babča se znovu objevila v kuchyňce a opět se snažila nám vysvětlit, co chce. Ne, že bychom se za ty dvě minuty stihly naučit německy, takže jsme na ni dál upínaly nechápavý výraz. To asi babču rozpálilo už úplně doběla, protože smršť nadávek se ještě zintenzívněla, i když jí to stále nebylo nic platný. Prostě ostřejší babička, než se na první pohled zdálo.